追蹤
I see - Beth's Blog
關於部落格
Beth的隨興紀錄
(攝影相簿:www.pbase.com/bethtsao)
  • 38693

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

我的聖經~ 先知 by 紀伯倫

但每當我心中有所疑惑 或無措 或茫然時
睡前
就會拿起一位學長送我的"先知"這本書來讀
總會讓我靜下心來
簡單的文字  發人省思
往往能讓我從另一個角度 去思考事情

先知有很多出版社出過不同的譯本
新潮社出版的這本"先知"
是名作家冰心翻譯的
我沒看過別的版本
但我覺得她翻譯的不錯

因為最近準備要結婚了
我讀到"婚姻"這一章,深為認同
摘錄如下:

"............
不過在你們合一之中,要有空間。
讓天風在你們之間舞蹈。

* * *

彼此相愛,但不要做成愛的枷鎖:只讓它在你們靈魂的沙岸之間,做一個流動的海洋。
Love one another, but make not a bond of love: let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
彼此斟滿了杯,卻不要在同一杯中啜飲。
彼此遞贈麵包,卻不要在同一塊上取食。
Fill each other's cup but drink not from one cup. 
Give one another of your bread but eat not from the same loaf.
快樂地在一處歌唱  舞蹈,卻仍須讓彼此保留自我,
連琴鍵上的那些弦也是要分開,雖然它們在同一的音符中顫動。
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone, even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.


* * *

彼此奉獻你們的心,可以不要互相保留。
Give your hearts, but not into each other's keeping.
因為只有生命的手,才能把持你們的心。
For only the hand of Life can contain your hearts.
要站在一處,卻不要太靠近:
And stand together yet not too near together:
因為殿裡的柱子,也是要分立在兩旁,橡樹和松柏,也不會在彼此的陰影中生長的。"
For the pillars of the temple stand apart, And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow. 

我決定把這段文字放在婚紗相簿裡。

另外,關於"孩子"這一章
我也非常喜歡
他說
"...........
你們的孩子,並不是真的是你們的,
乃是生命為其本身所渴望而降臨的。
Your children are not your children. They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
他們是憑藉你們而來,卻不是從你們而來,
他們雖和你們同在,卻不屬於你們。
They come through you but not from you, And though they are with you yet they belong not to you.

* * *

你們可以給他們以愛,卻不可以給他們以思想。
因為他們有自己的思想。
You may give them your love but not your thoughts, For they have their own thoughts.
你們可以庇蔭他們的身體,卻不能庇蔭他們的靈魂,
因為他們的靈魂,是住在明日之屋,那是你們夢中也不能探訪的。
You may house their bodies but not their souls, For their souls dwell in the house of to-morrow, which you cannot visit, not even in your dreams.
你們可以努力去模仿他們,卻不能使他們來像你們。
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
因為生命是不能倒流的,也不與昨日一同停留。
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
你們是弓,你們的孩子是從弦上發出的生命之箭矢。
You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
......................"

你不覺得
你們是弓,你們的孩子是從弦上發出的生命之箭矢。
這樣的句子很美嗎?
而且充滿了包容和開放的思想。
相簿設定
標籤設定
相簿狀態